OMG! Japanese mods! (Or possibly a DU thread) (UPDATED 2/19/9000)

Oct 15, 2012 at 3:53 PM
Junior Member
"Fresh from the Bakery"
Join Date: Sep 30, 2012
Location:
Posts: 10
I am glad if such a thing is said.
I resume work.
The boss of a tree load is made.
It may take time.
 
Oct 15, 2012 at 4:23 PM
Lvl 1
Forum Moderator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: May 28, 2008
Location: PMMM MMO
Posts: 3713
Age: 32
おぉぅ、まさかの日本人でしたか。
Nope. 日本人じゃない。
や、海外の改造とかだとNPCの動きを改造してるもんが多々あるんですよ。
グラフィック差し替えだけじゃ表現に限界があるので動きもちょっと弄くりたいのです。
NPCの動きを改造するためにx86でDoukutsu.exeを改造しなければならない。x86 assemblyのノートがあるけど、全部英語だ。
 
Oct 15, 2012 at 11:30 PM
Junior Member
"Fresh from the Bakery"
Join Date: Sep 30, 2012
Location:
Posts: 10
Oct 15, 2012 at 11:55 PM
In my body, in my head
Forum Moderator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Aug 28, 2009
Location: The Purple Zone
Posts: 5998
Pronouns: he/him
英語はある程度理解できます。
あとはやって覚えて気合で通します。
DORYAAAAAAAAA
 
Oct 16, 2012 at 5:20 AM
Junior Member
"Fresh from the Bakery"
Join Date: Sep 30, 2012
Location:
Posts: 10
YES! KIAI! URYAAAAAAAAAAAAAAA!!!
 
Nov 3, 2012 at 1:05 AM
Veteran Member
"The Ultimate Sword of Extraordinary Magnitude"
Join Date: Jan 26, 2012
Location:
Posts: 292
Pronouns: he/him
So hey, Double Think, did you ever get around to reuploading Stone of Peace?
 
Nov 4, 2012 at 12:49 AM
Veteran Member
"The Ultimate Sword of Extraordinary Magnitude"
Join Date: Jan 26, 2012
Location:
Posts: 292
Pronouns: he/him
Nov 11, 2012 at 3:31 AM
Junior Member
"Fresh from the Bakery"
Join Date: Sep 30, 2012
Location:
Posts: 10
最新バージョンができました。
廃墟駅まで進めます。
次回は非常に長いステージです。
The latest version was made.
It advances to a ruins station.
It is a very long stage next time.
http://doukutsu.rdy.jp/stored/up1308.zip
 
Nov 12, 2012 at 1:47 AM
Veteran Member
"The Ultimate Sword of Extraordinary Magnitude"
Join Date: Jan 26, 2012
Location:
Posts: 292
Pronouns: he/him
Yay!
*downloading*
 
Nov 12, 2012 at 12:03 PM
Senior Member
"Master using it, and you can have this!"
Join Date: Oct 18, 2012
Location: United States
Posts: 82
Age: 26
Pronouns: he/him
...I really gotta learn Japenese.
 
Nov 16, 2012 at 2:48 PM
Veteran Member
"The Ultimate Sword of Extraordinary Magnitude"
Join Date: Jan 26, 2012
Location:
Posts: 292
Pronouns: he/him
So, I'm playing Stone of Peace and enjoying it a whole lot... but

Hidden text highlight (or click) to view:

after the Golgotha, when the Doctor, Misery and Balrog decide to go Metroid on me setting up a freaking time bomb and unleashing a seemingly endless amount of green bats...

what am I supposed to do? Kill as many as I can? (Tried that, didn't seem to accomplish anything) Find a way out? (No idea how, seems I'm completely boxed)
 
Dec 3, 2012 at 4:03 PM
Veteran Member
"The Ultimate Sword of Extraordinary Magnitude"
Join Date: Jan 26, 2012
Location:
Posts: 292
Pronouns: he/him
I need to find some time to play these new versions (the latest one anyway). They deserve more feedback :)
 
Jan 30, 2013 at 3:24 PM
Junior Member
"It's dangerous to go alone!"
Join Date: Dec 6, 2012
Location: Edolas
Posts: 40
Pronouns: he/him
Which ones are left?
 
Apr 9, 2013 at 1:38 AM
Indie game enthusiast
"What is a man!? A miserable pile of secrets! But enough talk, have at you!"
Join Date: Apr 18, 2006
Location: Forever wandering the tower...!
Posts: 1790
Pronouns: he/him

Was on youtube today, and discovered Cave Story 2 by accident! (2nohito is the creator?? Very nice!)
I haven't been keeping up with the latest mods, but this one looks quite good!

Here's the video I watched :
(Warning loud!)

Here's a question... what is the general consensus on translating a mod?
Do I need to obtain permission first? Or is it okay to just translate and release it unofficially amongst ourselves?

The thing is, I don't know japanese, but I can usually slowly hand/machine translate my through. (At least I've done this in the past.) So, that's why I'm not sure about seeking permission. If I can't do them justice... D:



EDIT :

Oooo... I forgot how long it takes me to translate without knowing the language ><

I just did the intro and first area, and am remembering why I stopped translating last time.
 
Aug 20, 2013 at 4:18 PM
Novice Member
"Officially Worth 1 Rupee"
Join Date: Oct 28, 2012
Location: Japan, Osaka
Posts: 1
Age: 35
Pronouns: he/him
<JPN>
はじめまして。私は日本の洞窟物語MOD作者です。

今日ここに来たのは、私が作ったMODである「聖域練習パック・英語バージョン」の中の文章で間違っている所を教えて欲しいと考えたからです。
また、日本で作ったデータが外国でおかしくならないかどうかも気になります。
もちろん、みんなが楽しんでくれるかどうかが、一番のポイントです。

もし日本語が得意な人がいたら、私のホームページにあるMOD「ぶーすとまにあ」も遊んでくれると私は幸せです。


<ENG?>
I'm glad to meet you. I'm Japanese Cave Story MOD maker.

What came here is because I thought that I want to know wrong in the sentence in < Sacred Ground Trainer v2.2 (ENG) > that is MOD which I made.
In addition, I am interested whether the data which I made in Japan do not become funny in a foreign country.
Of course my most anxious thing is that everybody enjoys it or not.


If there is a person good at Japanese, please DL my MOD < Boost Mania > at my homepage, and play it.


download page
http://2nd.geocities.jp/boost_laboratory/Edl.html
 
Aug 21, 2013 at 1:54 PM
Bonds that separate us
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Aug 20, 2006
Location:
Posts: 2856
Age: 34
Pronouns: he/him
I found a couple of problems:
-Trying to take the Nemesis will instead call the Heavy Press training prompt.
-Accessing the Debug terminals causes the game to crash upon trying to enter the Sacred Grounds.

Your English is fine though, and I enjoy the way you've set the starting room up. Nice work! :D
 
Nov 17, 2013 at 12:06 AM
Senior Member
"Ha! Ha! Ha! Mega Man is no match for my Mimiga Man!"
Join Date: Jul 29, 2009
Location: The Surface
Posts: 246
So, you thought I forgot my own thread, didn't you? Not a chance.

I haven't gotten back on the bandwagon yet, because I'm actually legit swamped with ten-thousand things I need to be doing. BUT, I did start a new category list of mods. I'll post it here. Next time I have an actual update, I'll add it to the main post.

Cave Puzzle Games
-0938
-0923
-0910
-0885
-0819
-0771
-0768
-0750/0743
-0740
-0596
-0585
-0681
-1087
-1146
-1045

----

Booster Puzzles
-0875
-0477
-0469
-0468
-0464

----

Hard Modes
-doukutsu(1)
-doukutsu(3)_001
-0935/0799
-0930
-0902
-0621
-0580
-0454
-0431
-0211
-0164
-Barbon1.04
-0985
-1005/1004
-0991
-1130
-1065/1059
-1060/1061
-1054

----

Easy Modes
-0919
-0925
-0871
-0801 (Kinda)
-0797
-0458
-0993

----

Curly Games/Patches
-dou_1006_c
-0947/0988
-0868/0338
-0722
-0719

----

Unique
-0872
-0507/0545
-0718
-0352/BlueRobot_Advice
-0292
-Spur
-Minigames
-0921
-0650
-0992
-1090

----

Cosmetic?
-dou_1006
-doukutsu
-0943
-0928/0824
-0907/0748
-0808
-0745
-1150/1154

----

Boss Rushes
-doukutsu5boss
-doukutsu(1).lzh
-0170
-0906 (Kinda)/0958
-0744
-0594
-0592 (CPG)
-0393/0388
-0197/0168/0158
-1019

----

uh (need sorting?)
-dou_1006_1000
-doukutsu.lzh
-doukustu(2)
-doukutsu(4)
-doukutsu(5)
-0953
-0946
-0927/0813
-0870
-0793/0960/1/2
-0760
-0758
-0956
-0749
-0737
-0664
-0663
-0634
-0588
-0543
-0523
-0510
-0473
-0406
-0380/0373/0372/0241/0240
-0365
-0301
-0138
-0066/0156/0016/
-Santa
-dou_TimeA
-0710
-0972/0974/0976/0977
-1000
-1099
-1147
-1113
-/1076
-1075
-1048

----

UH
-0908
-0508
-0965

----

uh (but fun)
-doukutsu(2).lzh/0703
-0858
-0794
-0754
-0747
-0661
-0582
-0554
-0521/0513
-0484
-0459
-0371
-0370
-dou-muzu
-0367
-0177/0178
-0966
-0983
-0979
-0975
-1145
-1063

----

Mod packs
-0916
-0854
-0755/0509
-0527

List needs two refined
 
Feb 18, 2014 at 7:27 AM
Veteran Member
"Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-BLEIUP"
Join Date: Jan 4, 2009
Location:
Posts: 314
Pronouns: he/him
The CaveEditor v0.99d by Wistil, what I have been using to try to make my own mods, has been translated to Japanese recently by someone. See the links with "0.99 patch".
 
Back
Top