I really, REALLY think Pixel is making a new game

Dec 17, 2010 at 3:39 PM
Creating A Legacy...
Bobomb says: "I need a hug!"
Join Date: Sep 6, 2009
Location: The Balcony
Posts: 852
Age: 30
This looks pretty damn nice, Well agleast we will be able to see this game grow, Unlike cave story where we only have a couple of mere screenshots
 
Dec 20, 2010 at 12:46 AM
In my body, in my head
Forum Moderator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Aug 28, 2009
Location: The Purple Zone
Posts: 5998
Pronouns: he/him
Is misery
diph.php


Also, from the BBS:

> Is the new game at least remotely related to Cave Story?
I don't have such a plan.

Finally,
p89546-1-10121920autocrct.png

I put part of the arrangement between the blocks and it is not.
But until now has been placed by hand one by one,
Auto-add functionality to the editor, so deployment and work too.
ー though it is now, one touch will work very well when moving.
Be around another four months to produce. Completed in the summer or live ...
To think about efficiency.
 
Dec 29, 2010 at 2:07 PM
In my body, in my head
Forum Moderator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Aug 28, 2009
Location: The Purple Zone
Posts: 5998
Pronouns: he/him
Http://twitter.com/amaya_pixel
Pixel started to use twitter.

I thought this question might be of some interest
> あなたは洞窟物語の改造版をプレイしたことがありますか?
あります。沢山あるみたいですけど、2つぐらいは。

> Have you played a modified version of Cave Story?
There. It seems I have a lot, pour two hesitation.

The google translate doesn't really make sense but it seems to ask if Pixel has played mods.

new pic:
p17353-0-10122920mize.png
 
Dec 30, 2010 at 5:45 AM
Lvl 1
Forum Moderator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: May 28, 2008
Location: PMMM MMO
Posts: 3713
Age: 32
Noxid said:
The google translate doesn't really make sense but it seems to ask if Pixel has played mods.

Yeah the question is right, but his response is translated poorly.

I think it says...

Have you played a modified version of Cave Story?
Yes. There seems to be many, but I've played about 2.


I guessed for some of it, but that's what I got from it.
 
Dec 30, 2010 at 6:46 PM
Pirate Member
"Heavy swords for sale. Suitable for most RPG Protagonists. Apply now!"
Join Date: Dec 26, 2007
Location: Lithuania
Posts: 1946
How old is Pixel?
 
Jan 8, 2011 at 5:30 PM
Veteran Member
"Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-BLEIUP"
Join Date: Jan 4, 2009
Location:
Posts: 314
Pronouns: he/him
Soaprun server closed.

At long last, but with the same version. Just keep an eye on my signature for status. If any map changes had occurred, I will post anything here. The Weekend smears now.
 
Jan 8, 2011 at 6:52 PM
Junior Member
"It's dangerous to go alone!"
Join Date: Dec 12, 2009
Location: A place.
Posts: 42
Noxid said:
Http://twitter.com/amaya_pixel
Pixel started to use twitter.

I thought this question might be of some interest


The google translate doesn't really make sense but it seems to ask if Pixel has played mods.

new pic:
p17353-0-10122920mize.png
I asked him that. :D
 
Jan 9, 2011 at 6:36 PM
Senior Member
"Master using it, and you can have this!"
Join Date: Aug 19, 2009
Location: UK
Posts: 85
Age: 30
Hey. I made a translation for the game (v0.432), including the server messages.
Took me a while, since I don't know Japanese and had to play around with Google translate.

Unfortunately map names won't work since these are acquired from the server at startup.

I also added a screen size selector and made a title image.

EDIT: Now with minor improvements!

Better text flow
The size selector accessed from right click menu
Fixed volume references for 64 bit OSs

http://www.mediafire.com/?tzofp56tuh4uke5
 
Jan 10, 2011 at 12:10 AM
Veteran Member
"Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-BLEIUP"
Join Date: Jan 4, 2009
Location:
Posts: 314
Pronouns: he/him
Very fascinating job! It did output "Server timeout" but no additional messages after that. And now I can see better with your cool batch file that adjusts the game resolution that the original japanese version never had.

Just remember, in the event should Pixel ever release a newer version of Soaprun, you will have to hack it over again with the new version.
 
Jan 14, 2011 at 6:32 PM
Veteran Member
"Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-BLEIUP"
Join Date: Jan 4, 2009
Location:
Posts: 314
Pronouns: he/him
New artwork!
p17341-6-11011420ame.png


New info in development page!
http://hp.vector.co.jp/authors/VA022293/devel/index.html

Sorry, Soaprun server cannot open. Pixel has a message in Japanese, even in the translation version. Used Character Map in font MS Gothic. Google translate provided a horrible result. Freetranslation.com, the same. I cannot decipher this:
どよう の よる から。
へんこう は まだ ありま
でも じゅよう あるので
このまま おこします...
ゲッソー
 
Jan 14, 2011 at 8:39 PM
Lvl 1
Forum Moderator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: May 28, 2008
Location: PMMM MMO
Posts: 3713
Age: 32
Fluff8836 said:
Sorry, Soaprun server cannot open. Pixel has a message in Japanese, even in the translation version. Used Character Map in font MS Gothic. Google translate provided a horrible result. Freetranslation.com, the same. I cannot decipher this:
どよう の よる から。
へんこう は まだ ありま
でも じゅよう あるので
このまま おこします...
ゲッソー

That's because he typed it all in hiragana, and if you don't give an online translator enough kanji, it'll mess up.

Here's the *fixed* version, and the google translation. I might ask my teacher about in on monday for clarification.
土曜の夜から。
変更はまだあります - (I think you missed a 'su' or he did since this makes no sense otherwise)
でも需要あるので
このまま起こします。
ゲッソー
From Saturday night.
there is still changes
But because of demand
Cause it is. (this probably says [it will be up] or something to that extent)
Gesso

The last sentence "kono mama okoshimasu" mentions something about raising, so that might have to do with the server. I don't know exactly what kono mama means though.
 
Jan 14, 2011 at 10:16 PM
Veteran Member
"Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-BLEIUP"
Join Date: Jan 4, 2009
Location:
Posts: 314
Pronouns: he/him
I need to tell you that the first four lines are hiragana and the fifth line is in katakana. It is a combination of hiragana and katakana. Note that sometimes, the way users type in Japanese, the words might have slight spelling and grammatical errors.
 
Jan 14, 2011 at 11:09 PM
Senior Member
"Master using it, and you can have this!"
Join Date: Aug 19, 2009
Location: UK
Posts: 85
Age: 30
Yes, it won't show up in any translation because the message is sent from the Soaprun information server:

Code:
<html><body>
Pixel<br>
110115-011022
close
218.226.167.227
1002
Soaprun
64
%82%C7%82%E6%82%A4+%82%CC+%82%E6%82%E9+%82%A9%82%E7%81%42%82%D6%82%F1%82%B1%82%A4+%82%CD+%82%DC%82%BE+%82

%82%E8%82%DC%82%C5%82%E0+%82%B6%82%E3%82%E6%82%A4+%82

%82%E9%82%CC%82%C5%82%B1%82%CC%82%DC%82%DC+%82%A8%82%B1%82%B5%82%DC%82%B7...

%83%51%83%62%83%5C%81%5B
<br>
</body></html>
 
Jan 15, 2011 at 3:43 AM
Lvl 1
Forum Moderator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: May 28, 2008
Location: PMMM MMO
Posts: 3713
Age: 32
Fluff8836 said:
I need to tell you that the first four lines are hiragana and the fifth line is in katakana.

Yes.
Fluff8836 said:
It is a combination of hiragana and katakana.
Yes, (but it's really mostly just hiragana).

Fluff8836 said:
Note that sometimes, the way users type in Japanese, the words might have slight spelling and grammatical errors.
Yes.

So um, I don't get what point you're trying to make by stating these things. To put it as a simile, it's like you just told me "the sky was blue" when I knew this, and I have no clue why you tell me what I already know or what point you are trying to make by telling me the color of the sky.

Basically: what?
 
Jan 15, 2011 at 11:28 AM
Senior Member
"Master using it, and you can have this!"
Join Date: Aug 19, 2009
Location: UK
Posts: 85
Age: 30
Hmm, so this Hiragana won't work in google translate, but Katakana, or Kanji, will?

Could someone help me out here..?
 
Jan 16, 2011 at 6:01 PM
Senior Member
"Master using it, and you can have this!"
Join Date: Aug 19, 2009
Location: UK
Posts: 85
Age: 30
Soaprun update: New version due mid-season, according to the most recent server message
 
Jan 16, 2011 at 6:46 PM
Veteran Member
"Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-Wacka-BLEIUP"
Join Date: Jan 4, 2009
Location:
Posts: 314
Pronouns: he/him
FINALLY! Pixel is working on Soaprun again.

hammil, you're gonna have to go to work again. Your translation of v0.432 was in vain. A new version from Pixel is going to be out after all. I bet he will not open the server anymore until he releases the new version on a certain weekend (mid-season). Once the new version is released, he will open the server only to the new version.

I am going to have to get to work once it is released and update my guide and map if possible. There could be new hazards and monsters, and possibly new activities.

EDIT: hammil, how about translating the names of the enemy and boss names shown in the credits in the game Guxt, Pixel's 5-stage vertical shooter game? (to get the credits, complete all stages in regular and the unlockable score attack. Score attack has 1 additional boss.)
 
Jan 16, 2011 at 9:09 PM
Senior Member
"Master using it, and you can have this!"
Join Date: Aug 19, 2009
Location: UK
Posts: 85
Age: 30
I relish the challenge! Shame though that he's not going to just open the server for the time being - I was going to have some fun reverse-engineering the server protocol. Ah well - until mid-season!
 
Jan 17, 2011 at 8:58 PM
Junior Member
"Fresh from the Bakery"
Join Date: Dec 14, 2010
Location: In a cave full of mummies.
Posts: 10
Age: 27
Pixel has made other games, like this game with a seal.
 
Jan 21, 2011 at 6:44 PM
Hey.
"In Soviet Russia, graves keep YOU!"
Join Date: Oct 20, 2010
Location: Within the hearts of all
Posts: 691
Age: 104
Pronouns: he/him
Something of note:

> Do you allow making mods to Cave Story?
> Many do with a tool called "Cave Editor".
I don't allow.

On his BBS. It appears to say he doesn't allow making mods....Queer.
 
Back
Top