• Hey everyone happy Christmas Eve we're aware of what's happened with the source code so to keep this simple absolutely don't post it on the site or use it to make mods with (it's not particularly preferable toward this end anyway) and tread lightly in general until we see how this settles, thanks to all and have a great holiday season -DT

Aeon Genesis Translation vs NICALiS Translation

Your answer?

  • Aeon Genesis

  • NICALiS


Results are only viewable after voting.
Nov 15, 2018 at 1:43 AM
ZYZZ Spur is the best gun because its super cool
"All your forum are belong to us!"
Join Date: Jan 15, 2017
Location: Northern Hemisphere
Posts: 565
Age: 16
Pronouns: he/him
Except there's no bush in sight in the level, either. There's grass, which is considered a brush, but not a bush. Maybe it was meant to be called Brushlands?
i like grasstown though because people live there which is like a town and theres grass and grasstown is much more fun than bushlands like bushlands is like a wild place for dangerous stuff and crazy tough adventures but grasstown is like fun journey so far and beginning stuff which it is


Like grasstown just sounds more friendly and it isn't that intense of an area so that's why I think it fits it better even if there's no really town by houses being super close or shops or anything
 
Nov 15, 2018 at 7:01 AM
Serri Online
Snacker
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jun 27, 2013
Location:
Posts: 2857
Age: 30
Pronouns: She/Her
-Both translations refer to Curly's underpants as green to match the colour that they appear as in-game, but the original text explicitly states that they are "light yellow." Presumably Pixel didn't have enough colours to colour them right and compromised by making the sprite green. NICALiS should have corrected their colour instead of making them darker.
Now this is really interesting, as this feels very reminiscent of the long-discussed debate on a certain witch's hair color. Except the details are more set in two separate stones than in headcanons.
 
Nov 15, 2018 at 3:47 PM
Senior Member
"Fly, Fly, Fly!"
Join Date: Jan 12, 2018
Location: Northern Hemisphere
Posts: 140
Pronouns: She/They
I gotta admit. When I first started coding, I laughed at WEED. Castle City in my mod is actually Grasstown. And the audio file is also weed. I was too lazy to scramble things up.
 
Nov 16, 2018 at 12:40 PM
Senior Member
"Ha! Ha! Ha! Mega Man is no match for my Mimiga Man!"
Join Date: Apr 27, 2018
Location: The Deck
Posts: 229
Age: 18
Pronouns: he/him
Nov 16, 2018 at 2:44 PM
Senior Member
"Ha! Ha! Ha! Mega Man is no match for my Mimiga Man!"
Join Date: Nov 21, 2017
Location: Outer Space
Posts: 242
Age: 20
I prefer to commend a translation on th merits of it being accurate rather than "I like the way it sounds."
Well, that kind of how the nicalis traduction done.
 
Last edited:
Nov 17, 2018 at 2:32 AM
Senior Member
Org Discord Admin
"This is the greatest handgun ever made! You have to ask yourself, do I feel lucky?"
Join Date: Jun 18, 2017
Location:
Posts: 91
Age: 23
Pronouns: he/him
Well, that kind of how the nicalis traduction done.
(note for zxin: "traduction" - translation)
People have been comparing the two translations for a long time. AGTP is actually more accurate and conveys dialog that fits the characters better, while Nicalis' translation flows more naturally in English, but loses some of the flavor of the original japanese dialog.
One good example: "I pray for your victory" - Dr. Booster, in AGTP. This phrase is pretty powerful, you won't find something like that in Nicalis' translation.
 
Last edited:
Nov 17, 2018 at 2:46 AM
Serri Online
Snacker
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jun 27, 2013
Location:
Posts: 2857
Age: 30
Pronouns: She/Her
AGTP is actually more accurate and conveys dialog that fits the characters better
Just... replace Litagano Motscoud with Yrots Evac, I feel that that was likely an accidental error in Aeon Genesis' part, if you wanna go with what they probably intended to plug in, Ritaganomo Tsukuudo is the password you are looking for
 
Nov 17, 2018 at 6:53 AM
Senior Member
"Huzzah!"
Join Date: Feb 13, 2015
Location: Canada
Posts: 216
Age: 26
Pronouns: he/him
Someone remind me: the whole reason there are two translations was because there was a rights conflict concerning the original? Something like that?
 
Nov 19, 2018 at 4:40 PM
Senior Member
"Fly, Fly, Fly!"
Join Date: Jan 12, 2018
Location: Northern Hemisphere
Posts: 140
Pronouns: She/They
. . .
Yeah. They should've just kept AGTP.
 
Nov 20, 2018 at 3:52 PM
Senior Member
"Fly, Fly, Fly!"
Join Date: Jan 12, 2018
Location: Northern Hemisphere
Posts: 140
Pronouns: She/They
Yeah. At times I am reading Cave Story + and I'm kinda sad because they ripped out some of my favorite lines.
AGTP: "Misery, you will be my puppet until the day you die."
NICALiS:"Until the day you die, you will be my puppet.
ACTP rolls off the tongue easier and therefore, wins.
 
Nov 20, 2018 at 4:46 PM
Senior Member
"Fly, Fly, Fly!"
Join Date: Jan 12, 2018
Location: Northern Hemisphere
Posts: 140
Pronouns: She/They
That's me at my work place.
I'm the other employee.
 
Back
Top