Apr 18, 2010 at 2:09 PM
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6225
Age: 39
Pronouns: he/him
If you were editing it in wordpad then you are changing the length of the file, which isn't a good idea (plus wordpad isn't exactly binary safe). You need to use a hex editor such as XVI32 to edit the file instead. Ask someone here if you want more info.ShySpy said:Andwhyisit, you deserve a statue
However, I'm having problems editing the maps' names. I've opened maps.dat with Wordpad and the text is very messy (maybe Wordpad isn't the best choice, but uh, I'm not very experienced in romhacking and similar works). I've tried editing Start Point, First Cave, Hermit Gunsmith and Mimiga Village and here's the results:
- Start Point as Punto de Inicio. The name doesn't even appear when you enter the map.
- First Cave as Primera Cueva. The first letter (P) doesn't show.
- Hermit Gunsmith as Artesano Ermitaño, though I've put Artesano Ermitano to avoid font problems until I can solve it. Like Punto de Inicio, it doesn't even appear.
- Mimiga Village as Pueblo Mimiga. It appears correctly.
Is there a better way to edit maps.dat?
I am not sure about the format of the font files, but I am suspecting that they can be opened in a tile editor.ShySpy said:And, about the font... It works very different than the Windows version, right? As I've seen, the original PC version uses a font from the PC (Courier New) and it has ALL characters, so there's no problem with translations and using special characters.
However, the PSP font is stored in three files: font.en.dat, font.jp.dat and sjisascii.tab. The first is obviously the English one and the one that I think I have to edit, the second one is the Japanese
The third file maps the character codes to the letter images in the first two files. Basically it is saying something like "this image of the letter 'a' belongs to the 'a' character".ShySpy said:and the third... Something related to character tables, no idea if I have to edit it.
Can I get some help in this, too?