Apr 28, 2009 at 12:17 AM
Join Date: Apr 19, 2009
Location:
Posts: 3785
Age: 18
Pronouns: he/him
I'd like to know why characters have names like Quote, Curly Brace, Misery, Booster, etc. Are these the actual translations of what Pixel named the characters, or did the person who translated Cave Story take some creative liberties? Would it be possible to get the Japanese names for these characters in English characters?
I know the Korons got their name changed into a punctuation mark: so did Quote's name in Japanese sound like "quote", so that's what the translator made it? I'm pretty sure Japanese doesn't use braces or quotation marks.
I know the Korons got their name changed into a punctuation mark: so did Quote's name in Japanese sound like "quote", so that's what the translator made it? I'm pretty sure Japanese doesn't use braces or quotation marks.