Cave Story IPod zip Thingie

Dec 4, 2007 at 3:50 AM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6204
Age: 37
I feel that I shouldn't clutter the Music List or Favorite Cave Story Remix Project Song threads any more so I will make a separate thread for this.

Cave Story IPod Collection (14/06/08)
Part 1/8: http://www.mediafire.com/?m4d4o0nyxy2 (35.5 MB)
Part 2/8: http://www.mediafire.com/?a4ygxtmgigm (38.2 MB)
Part 3/8: http://www.mediafire.com/?0g1gnl1goex (54.6 MB)
Part 4/8: http://www.mediafire.com/?d3jydkz9ymk (52.0 MB)
Part 5/8: http://www.mediafire.com/?zdvvwngubzq (74.6 MB)
Part 6/8: http://www.mediafire.com/?d6ymuxvt3dn (62.8 MB)
Part 7/8: http://www.mediafire.com/?yy1jyymcmsu (10.9 MB)
Part 8/8: http://www.mediafire.com/?dmdjnj2c5mo (15.5 MB)

Note: If you have the files from 12/05/08, the newly created part 7 and 8 zips is the only change.

Note: Dates are in dd/mm/yy format.

Torrent Download by Theo (14/06/08):
http://www.mininova.org/tor/1537969 (324.9 MB)

[14/06/08] Added Soundtracks from Guxt, Azarashi, Glasses and Ikachan as part 8 as well as adding more remixes to part 7.
[31/05/08] Added two remixes plus the sample tracks from Oide yo Doukutsu no Monogatari.
[12/05/08] Separated spanned zip file into individual zip files for easier uploading.
[16/04/08] Added Markarian's new piano cover as an excuse to reupload the zip which is now in .rar format.
[06/02/08] Added more remixes and XXXX along with finally fixing the name for "Fortress of the Sky" fixes to some soundtrack mp3's and minor ID3 tag fixes.
[06/12/07] Gave names to all BETA tracks apart from 42 and added the ones from SP's soundtrack list converted to mp3. Added 5 remixes.
[01/12/07] First release.
I am adding more music and fixing up ID3 tags as I go. If you want me to create a mirror for the download with another download service or report broken links then please do so.

Also if anyone can translate the names for the beta tracks or any other track in Japanese that would be great.
 
Dec 4, 2007 at 4:05 PM
Junior Member
"Wahoo! Upgrade!"
Join Date: Oct 2, 2007
Location: Germany
Posts: 47
Age: 28
andwhyisit said:
Cave Story IPod Collection (01/12/07):
http://www.sendspace.com/file/xi70l2


Also if anyone can translate the names for the
beta tracks that
would be good since they have been in Japanese for too long now

i just wanted to ask, where did you got the beta tracks??

i would help if i could understand japanese, but i can´t and this is a problem.

i only know one and i call it meltdown 1 because it sounds like meltdown 2 but not as good as it, sorry that i can´t give the japanese name (my windows shows me strange letters and so)

edit: there is a second meltdown 1 in beta tracks so this is going to be a meltdown 1.5, or so?
 
Dec 4, 2007 at 11:01 PM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6204
Age: 37
Dec 5, 2007 at 1:46 AM
Junior Member
"Wow! The more I drink of this magical beverage, the more games I can play! Wheee!"
Join Date: Nov 8, 2007
Location: Hawaii
Posts: 21
Age: 34
Dec 5, 2007 at 2:17 AM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6204
Age: 37
fatguy said:
This may be useless, but here's the page with the track names translated into googlish.
45, 47-54 I have figured out, thanks. I guess I forgot to take another look after my googlish had improved.

42-44, 46, 55 stiil need translations and I need to double check these by listening to them later, just to be sure that they are correct.

45. Iron Head
47. Untitled
48. Cave Story β
49. Plant β
50. Gravity β
51. Safety β
52. Meltdown β
53. Meltdown
54. Living waterway β

And I'm adding new remix tracks so there should be an update in the near future.

55. つき could be short for つきのうた (Moonsong) maybe? Google normally translates Moonsong as "With no Uta", but this was translated as "With".
 
Dec 5, 2007 at 6:27 AM
Hoxtilicious
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Dec 30, 2005
Location: Germany
Posts: 3218
Age: 31
Dec 5, 2007 at 9:53 AM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6204
Age: 37
S. P. Gardebiter said:
Meltdown 2 for example is wrong, it's not Meltdown Beta, its Meltdown 1.

And they have been all translated, here is the whole soundtrack as .org's (translated):

http://spgardebiter.sp.funpic.de/CaveStory/Stuff/Soundtrack.zip
You may have missed that there was a Meltdown 1 and a Meltdown Beta as well.

EDIT:Why are there two copies of the same song? Cave Story and Plantation are both the same song, and in this case happen to be the same beta. Why is "Game Over" called "Hero's End" when there is already a "Hero's End" track and both tracks are different to eack other?
 
Dec 5, 2007 at 12:06 PM
Hoxtilicious
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Dec 30, 2005
Location: Germany
Posts: 3218
Age: 31
andwhyisit said:
Why are there two copies of the same song? Cave Story and Plantation are both the same song, and in this case happen to be the same beta. Why is "Game Over" called "Hero's End" when there is already a "Hero's End" track and both tracks are different to eack other?

The translation is correct how it is ;) Sorry, but you're wrong, you can't presuppose, that the beta equals the final game. :D Cave Story (Which is actually Curly's theme) and Plantation are different songs but they are kinda simluar especially at the end of the plantation song you notice it. The other one is a error caused by me, I guess.
 
Dec 5, 2007 at 12:39 PM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6204
Age: 37
S. P. Gardebiter said:
The translation is correct how it is ;) Sorry, but you're wrong, you can't presuppose, that the beta equals the final game. :D Cave Story (Which is actually Curly's theme) and Plantation are different songs but they are kinda simluar especially at the end of the plantation song you notice it. The other one is a error caused by me, I guess.
I assumed that they were the same song, I'll listen more closely from now on. Thinking about it I made the same mistake you did, I feel like such a hypocrite now. I should have compared the two songs, sorry. :o

Anyway I am adding new mp3's for the BETA's I didn't have and adding names to the ones I do but I am still in need of a translation for mp3 track 42 which is the only one left untranslated (thankyou sp!).
 
Dec 6, 2007 at 10:53 AM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6204
Age: 37
New .zip btw.
 
Dec 6, 2007 at 12:07 PM
Starbound sucked sadly
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jan 7, 2007
Location:
Posts: 2587
Age: 32
dammit i would download it but my nets still at dial up, damn limit :S
 
Dec 9, 2007 at 6:03 AM
Neophyte Member
"Fresh from the Bakery"
Join Date: May 15, 2007
Location:
Posts: 2
Well, the transliteration for track 42 is "Kaze no Tori de" (Or so I think it should be)

So, I guess the title should be something like, "Birds of the Wind"? It's probably a bit off, though.
 
Dec 9, 2007 at 8:34 AM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6204
Age: 37
Kochou said:
Well, the transliteration for track 42 is "Kaze no Tori de" (Or so I think it should be)

So, I guess the title should be something like, "Birds of the Wind"? It's probably a bit off, though.
Thanks. :mad:
 
Dec 9, 2007 at 9:23 AM
Junior Member
"Wow! The more I drink of this magical beverage, the more games I can play! Wheee!"
Join Date: Nov 8, 2007
Location: Hawaii
Posts: 21
Age: 34
unless its "kaze no toride." Toride means fortress. I think this is "Fortress of the Wind."
 
Dec 10, 2007 at 12:07 AM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6204
Age: 37
fatguy said:
unless its "kaze no toride." Toride means fortress. I think this is "Fortress of the Wind."
So which is it? "toride" or "tori de"? "Fortress" or "Birds"?
 
Dec 10, 2007 at 4:04 AM
Junior Member
"Wow! The more I drink of this magical beverage, the more games I can play! Wheee!"
Join Date: Nov 8, 2007
Location: Hawaii
Posts: 21
Age: 34
Fortress, I think. It makes sense; the island is a fortress, made to hold Ballos, and it does float in the air (another possible translation for "kaze" is air).

Now the one that's really confusing me is number 46, which literally translates as "inhabitants of the veins of a leaf." ;)
 
Dec 10, 2007 at 4:41 AM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6204
Age: 37
fatguy said:
Fortress, I think. It makes sense; the island is a fortress, made to hold Ballos, and it does float in the air (another possible translation for "kaze" is air).

Now the one that's really confusing me is number 46, which literally translates as "inhabitants of the veins of a leaf." ;)
Thanks for helping out btw.

Maybe its "Fortress of the Sky" *shrugs*.

Though wasn't it a prison?
 
Dec 10, 2007 at 8:41 AM
Junior Member
"Wow! The more I drink of this magical beverage, the more games I can play! Wheee!"
Join Date: Nov 8, 2007
Location: Hawaii
Posts: 21
Age: 34
Fortress, prison...the only difference is one keeps people out, and the other keep them in. And anyway, there is another thing in the island that it protects: the Demon Crown.
 
Dec 10, 2007 at 9:18 AM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6204
Age: 37
fatguy said:
Fortress, prison...the only difference is one keeps people out, and the other keep them in. And anyway, there is another thing in the island that it protects: the Demon Crown.
But the island's only purpose was as a prison, the demon crown came into the scene much later when misery's plan to steal Ballos' power for herself backfired.

But yeah, "Fortress of the Sky" sounds good, I'll use that.
 
Top