Translations Songs for PiyoPiyoPlayer?

Sep 1, 2017 at 12:37 AM
Junior Member
"Fresh from the Bakery"
Join Date: Aug 23, 2012
Location: Wimauma, FL
Posts: 12
Age: 24
I'm curious, that's all. Even I download the application, the songs in pmd are like âuâèâLé¦ìsÉi (sounds like a boss song when you are beating Iron Head in the game) and I wonder If I could rename the pmd file name. I also concern that 'âuâèâLé¦ìsÉi' are exactly base off from Japanese which I had a English computer that cannot read Japanese because of unicode. :p:confused::(:rolleyes:

If you have a list of pmd songs that already translate to English, please show me so that way I could replace âuâèâLé¦ìsÉi (or others) with English names from one of the songs that was included in PiyoPiyo Player. :awesomeface::):mrgreen:
 
Sep 1, 2017 at 2:15 AM
Administrator
Forum Administrator
"Life begins and ends with Nu."
Join Date: Jul 15, 2007
Location: Australia
Posts: 6210
Age: 38
Well here is the information Pixel posted about said songs:
○BrokenToy:壊れたオモチャ。空飛ぶ犬のお話で使おうと思ってる曲。
○アザラシ!:"あざらし"のBGM。
○あぶらむし:蟻と共に生きるアブラムシの物語。
○いかちゃん:"いかちゃん"のテーマ曲。PiyoPiyoでは最高のクオリティ?
○おあり:"「あいしている」と言ってやる"のエンディング。
○キリン娘:"「あいしている」と言ってやる"のオープニング。
○しおだまり:"いかちゃん"のエンディングに使った。爽やかな明るさ。
○マグマン:"洞窟物語"で使う予定だった。
○リゾートラバー:昔、スタンドアローンで作った曲のPiyoPiyoリメイク。
○水の中で:"いかちゃん"のオープニング。飛ばされがち。
○土星:短いながらも重量感のある曲。
○夕顔:ほとんどアルペジオだけ。
○Dark:暗くて静かな曲ですね。
○雨に紛れて:開発室Pixelのテーマ曲だった。
○Mother:ファミコン「マザー」のオープニング。コピーです。
○Quake:"いかちゃん"で使われた曲。地震!
○Sample1:PiyoPiyo完成時にテスト用に作った曲。
○ブリキの行進:"いかちゃん"で使われた曲。奇襲!
○異郷:"洞窟物語"で使う予定だった。
○雨:もともとピアノ曲だった。雨の降る静かな曲。
○気流に乗って:犬が飛ぶお話のテーマ曲だった。
○月の見える丘:"ネコジャラ物語"のお気に入り。コピーです。
○深海:"洞窟物語"で使う予定だった。
○苦手:短い。元ピアノ曲。
○鉄の迷子:PiyoPiyo初期に作った曲。ギターによる作曲で生まれた。
○洞窟物語:"洞窟物語"のテーマ曲になるはずだった。
○悲しみの果て:RPG系の曲かな・・・。暗い。
○摩天楼の風:PiyoPiyo初期に作った曲。題名がえらそう。
○恋クズ:"「あいしている」と言ってやる"のテーマ曲。

Ignore "Mother" and "月の見える丘", since they are transcriptions that were excluded from the package.

And here is the Japanese to mojibake guide if you can't be bothered with changing your locale:
気流に乗って.pmd = ïCù¼é╔ŵé┴é─.pmd
いかちゃん.pmd = éóé®é┐éßé±.pmd
Sample1.pmd = Sample1.pmd
鉄の迷子.pmd = ôSé╠û└Äq.pmd
雨.pmd = ëJ.pmd
キリン娘.pmd = âLâèâôû║.pmd
おあり.pmd = é¿éáéÞ.pmd
恋クズ.pmd = ù÷âNâY.pmd
悲しみの果て.pmd = ö▀éÁé¦é╠ë╩é─.pmd
洞窟物語.pmd = ô┤îAò¿îÛ.pmd
BrokenToy.pmd = BrokenToy.pmd
夕顔.pmd = ù[èþ.pmd
リゾートラバー.pmd = âèâ]ü[âgâëâoü[.pmd
Quake.pmd = Quake.pmd
ブリキの行進.pmd = âuâèâLé╠ìsÉi.pmd
水の中で.pmd = Éàé╠Æåé┼.pmd
雨に紛れて.pmd = ëJé╔ò┤éÛé─.pmd
Dark.pmd = Dark.pmd
異郷.pmd = ê┘ï¢.pmd
しおだまり.pmd = éÁé¿é¥é▄éÞ.pmd
深海.pmd = É[èC.pmd
マグマン.pmd = â}âOâ}âô.pmd
苦手.pmd = ïÛÄÞ.pmd
アザラシ!.pmd = âAâUâëâVüI.pmd
土星.pmd = ôyÉ».pmd
あぶらむし.pmd = éáéÈéþéÌéÁ.pmd
摩天楼の風.pmd = ûÇôVÿOé╠òù.pmd

All of this info comes from here:
https://www.cavestory.org/forums/threads/unused-cave-story-songs-in-piyopiyo.5884/

Though really the best option is to change your locale (because different code pages will render different mojibake), extract the files (this is the important part, locale at point of extraction, because after being extracted they are stuck as mojibake), and then change your locale back (the files will still be in Japanese).

In any case this should allow you to run the Japanese text through Google Translate at the very least.
 
Last edited:
Sep 1, 2017 at 9:41 PM
Junior Member
"Fresh from the Bakery"
Join Date: Aug 23, 2012
Location: Wimauma, FL
Posts: 12
Age: 24
Well here is the information Pixel posted about said songs:


Ignore "Mother" and "月の見える丘", since they are transcriptions that were excluded from the package.

And here is the Japanese to mojibake guide if you can't be bothered with changing your locale:


All of this info comes from here:
https://www.cavestory.org/forums/threads/unused-cave-story-songs-in-piyopiyo.5884/

Though really the best option is to change your locale (because different code pages will render different mojibake), extract the files (this is the important part, locale at point of extraction, because after being extracted they are stuck as mojibake), and then change your locale back (the files will still be in Japanese).

In any case this should allow you to run the Japanese text through Google Translate at the very least.
Thank you! Also, like your profile picture :oops:.
 
Top